手机扫码访问

导航
您当前的位置:首页 > 试卷大全 > 研究生类 > 专业硕士

2012年北京航空航天大学翻译硕士英语学位MTI考试真题及答案

类型:全真试卷  解析:有解析  年份:2012

第一部分:将下列术语翻译成中文

1、 abstract translation

 

2、 adequacy

 

3、 agent

 

4、 appeal-focused texts

 

5、 multi-media texts

 

6、 naturalness

 

7、 loan translation

 

8、 coherence

 

9、 commission

 

10、 consecutive interpreting

 

11、 domesticating translation

 

12、 pre-editing

 

13、 explicitation

 

14、 poly-system theory

 

15、 under-translation

 

 

< ……此处隐藏12483个字…… o;或其副词形式来表述初衷的部分。

    The space station was originally conceived as a platform for sending spacecraft to other planets.

    不过,这一使命后来转变成了一个绕地球运行的实验室,对人类和其他生物体在太空环境下的表现进行试验,希望借此对基本生命功能有更多的了解、发现新的医疗方法。

    “太空环境”其实指的就是“太空和地球不同的环境,即没有重力或者是低重力的环境”,译为“low-gravity environment”。这句话首先说明了现今太空站的使命,然后介绍了人们对它寄予的希望,因此翻译时为了体现各自的重点,可将一句话拆分为独立的两句话。

    But its mission has changed into an orbiting laboratory to conduct experiments on how humans and other organisms fare in a low-gravity environment. The hope is to understand more about basic life function and to discover new medical treatments.

 

Tags:北京航空航天大学 翻译硕士 英语学位MTI考试 石油党建“每日答题”2019年9月26日试题及答案 石油党建“每日答题”2019年9月27日试题及答案 石油党建
您可能感兴趣的试卷
相关试卷
关于我们 | 用户指南 | 版权声明 | 给我留言 | 联系我们 | 积分商城 | 答案求助 | 网站地图
Copyright © 2020 www.daanwo.com All Rights Reserved