问题:
Awhen conference would be held
Bwhere conference would be held
Cthe parties involved
Dsalary
[多选题]When we receive an interpreting task, we should first inquire___________. ()
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- In compliance with the request of a friend of mine, who wrote me from the East, I called on good-nat
- 根据纽马克的翻译理论,__________则注重接受者的理解和反应,即信息传递的效果。交际翻译要求译者重新组织语言结构.以使译文地道、流畅。 A归化翻译 B“语义翻译“ C“交际翻译”
- 下面例子中的___________不属于范畴词? A男人中的“人” B小孩中的“孩” C红色中的“色”
- 在翻译中文句子 “武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝到:“放屁!放屁!” ”时有一位译者给出了如下译文,你认为是否准确理解了原文?Now Wu the priest longed much in
- Free love was a slogan and a vogue; divorce became more frequent and less reproved; 下面__________译文更为
- 韦努蒂的__________具有强烈的反殖民主义色彩,他站在第三世界国家和民族的立场上,反对抹杀他们各自的文化特色,反对将他们的文学同化为类英语文学,而积极主张保持这些国家和民族文化的特异性。他认为提
- 新语素的产生是词汇化的一个重要特征,而黏着语素和词缀的出现则体现了语法化的“单向性”特征,即__________的演变过程。 A黏着语素>词缀>自由语素 B自由语素>词缀>黏着
- __________的哲学基础是体验哲学,认为人类语言不是一个自治的系统,离不开人类的体验感知,语言能力也不是一个独立的系统,是人类一般认知能力的一部分,并认为在现实和语言之间存在“认知”这一中间环节
- 请选出下列词汇中的阴性名词 Adiploma Bjuventud Csofá Dtema