Part Ⅰ
Translate the following words, abbreviations or terminology into their target languages respectively. There are altogether 20 items in this part of the test, 10 in English and 10 in Chinese, with two points for each.
1、CBD
2、CPI
3、EMBA
4、GPS
5、CPA
6、international arbitration
7、stock listings
8、profit before tax
9、consecutive interpreting
10、foreignization
11、金砖四国
12、一线城市
13、保障性住房
14、橙色预警
15、外汇储备
……此处隐藏9527个字…… 中国每天消耗200多吨的食品,这些食品来自于40多万家食品生产商,以及323万家相关企业。这句话翻译时要注意对数字的翻译,数字单位的正确与否有时会决定一份文件或者一件事情的成败。
Figures from the Ministry of Agriculture show that China consumes over 2 million tons of food every day from over 400,000 food manufacturers, and 3.23 million related businesses.
为了解决复杂的食品安全问题,2010年我国设立了国务院食品安全委员会,由国务院副总理李克强出任主席。
参考译文将最后一部分“由国务院副总理李克强出任主席”处理为句子的后置定语,将这一信息弱化,重点突出了“委员会成立”这一信息。
To tackle the complicated problems concerning food safety, the State Council Food Safety Commission chaired by Vice-Premier Li Keqiang was set up in 2010.