问题:
[单选题]화성은 ( )을 중심으로 쌓았다.
A광교산
B북한사
C팔달산
D소요산
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- Slang expressions are widely used in __________. Ainformal speech and writing Bnews paper Cacademic
- 在翻译中文句子 “武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝到:“放屁!放屁!” ”时有一位译者给出了如下译文,你认为是否准确理解了原文?Now Wu the priest longed much in
- 以理性主义为归依的翻译理论要求__________必须走开, 做原作者的传声筒。原作者或原作是支配译者的唯一力量,这样的译文才是合乎理性的。 A译者 B读者 C作者
- 在翻译的过程中,译者冲破层层阻隔所理解到的原文精神,如果有悖于译入语的道德规范、意识形态和审美情趣,译者__________。 A不必考虑译入语文化,直接按照译出语文化进行翻译。 B仍需忍痛割爱而以译
- 对于英文“A soldier should be loyal to his country”,下面__________译文很有可能被认为是欧化的语言? A一个军人应该忠于他的国家。 B军人应该忠于国家
- __________ means the dependent or subordinate construction or relationship of clauses with connectiv
- 为了能准确、简洁明了地叙述自然现象、事实及其发展过程、性质和特征,科技人员喜欢在文章中使用一些典型的句型和大量的专业术语,因而形成科技英语自身的特色,在词法上主要表现在大量使用__________。
- 如果用科技文体来翻译“可以用一个数字万用表来测量电路中电阻两端的电流。” 下面哪一个译文更好? A digital multimeter can be employed to measure the
- 在英汉翻译的过程中,理解语法关系之后要领会句子的要旨和逻辑关系,分清重心,突出重点。__________句子习惯先传递主要信息,加上各种连接手段,再补充各种次要信息。 A英语 B汉语 C日语
- A Luis le gusta ______ el arte (艺术). Amuy Bmucha Cmucho Dbien