问题:
[单选题]我希望我们所有的同志,首先是老同志,不要翘尾巴,要夹紧尾巴,戒骄戒躁,永远保持谦虚进取的精神。()
A
I hope all our comrades, and veterans most of all, will, so to speak, tuck their tails between their legs than stick them up, guard against conceit and rashness, and always remain modest and keep forging ahead.
B
I hope all our comrades, and veterans most of all, will tuck their tails between their legs than stick them up, guard against conceit and rashness, always remains modest and keep forging ahead.
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- How much real comfort every one might enjoy if he would be contented with the lot in which heaven ha
- 在书面语中,__________为了表达严谨,多用长句。在科技文中,为了说理严谨,逻辑紧密,描述准确,更是有大量长句出现。因此,我们有必要掌握一定的长句翻译技巧,才能正确翻译。 A英语 B汉语
- 无论英译汉或汉译英,涉及到文化差异而需权衡虚实的地方可以说比比皆是。例如,英语和汉语中都有很多词语涉及宗教,但这种英语词语多来自基督教,汉语词语多涉及佛教,结果只好都求助于虚化,用它来求得矛盾的解决。
- 在翻译的过程中,译者应当根据不同文体采用不同的自由度,在进行__________翻译时,译者当然不能采取与其他类型的文本相同的策略,译者的自由相对比较大。 A新闻报道 B科技文体 C诗歌
- __________造句少用甚至不用形式连接手段,注重隐形连贯(implicit coherence),注重以意役形,是重意会的语义型语言。 A汉语 B英语 C日语
- A(An) __________ language is “characterized by a relatively frequent use of function words, auxiliar
- __________是人类认知能力的重要组成部分,是人脑利用语言符号将复杂的外部世界化为有序信息的过程。没有这个能力,我们根本不可能在外界或社会生活以及精神生活中发挥作用. A范畴化 B概念化 C修辞
- 原型经常是用来指称范畴内的最佳成员或典型代表,但是,我们应当认识到原型更确切的含义是指作为范畴核心的图式化的__________,是范畴化的认知参照点,其最佳成员只是原型的个例。 A个人感受 B心理表
- 请选出下列词汇中的阳性名词 Amano Bfoto Cfacultad Dhotel E第一章
- 下列国家位于非洲的是: AQuinea Ecuadorial BEcuador CPerú DChile E第二章