学堂在线华北电力大学基础笔译(2021春)单元测试题答案
- Unless you have an ace up your sleeve, we are dished. 除非你手中藏有 2021-01-10
- When the children came to the door and cried “trick or treat”, we g 2021-01-10
- 一旦进入烘干炉,板材就处于365华氏度的温度条件下。 Once inside the oven, 2021-01-10
- 可以肯定,这场石油泄漏事件对波斯湾的生态传递了一个惨重的打击。 What is 2021-01-10
- 切割金属时,可以看到光亮的表面,但是立刻就变成了灰色。 When metals are cu 2021-01-10
- 她刚才那一种兴奋又烟消云散。 Her high spirits of a moment ago suddenl 2021-01-10
- 西蒙全心全意为主人服务,所以他无愧于“忠仆”这一称号。 Simon serves his 2021-01-10
- 通信卫星系统在过去的几十年中取得了很大的成功,已经引起了人们对其未来的广 2021-01-10
- 在翻译下面的句子时遇到的问题是如何解决的? Atherosclerotic heart diseas 2021-01-10
- 信息加工理论是如何运用到下面的翻译句子中的? This warranty does not app 2021-01-10
- 汉译英: 如果我们测得地震波的走时和振幅,我们就能够确定地下的几何形状并估 2021-01-10
- 英译汉: Tumors fall to a Trojan horse. Altered bugs can carry a lethal 2021-01-10
- 必须采取各种措施,改善人们的工作条件,提高人们的生活水平。 Different kinds 2021-01-10
- 由于搞了一个应急电网建设项目,四川经常停电的历史已经一去不复返了。 Blac 2021-01-10
- 最近,几位加拿大学者对泡在盐水里的爱因斯坦的大脑研究了一番,他们发现这位科 2021-01-10
- 地铁三号线是广州市十五计划中很重要的工程之一。 Number 3 subway is one 2021-01-10
- 如果河水推动了涡轮机,那就完成了所有必要的工作,不再需要任何燃料了。 If a 2021-01-10
- 政策上不搞“一刀切”。 We should not impose uniformity on the implem 2021-01-10
- This kind of plane cannot be built unless we find a metal even lighter 2021-01-10
- The material first used was copper for the reason that it is easily ob 2021-01-10
- Death in old age is rarely called untimely-a long life is thought to b 2021-01-10
- Americans throw away 80 billion bottles and cans each year, enough to 2021-01-10
- Heat can flow from a hot body to a cooler one as if it were a fluid. 2021-01-10
- 考虑到系统实现的复杂性及其硬件资源,对于数字滤波器,采用CSD和RAG等优化策略 2021-01-10
- 汉译英: 尽管在美国几乎没有家庭利用风力发电,但许多能源公司允许消费者选择 2021-01-11