问题:
A为此,一些批评家把那时的风格称为巴洛克古典主义,其实这个称谓是不必要的。人们可以看到,像在任何文化运动中一样,两种风格形成对比,偶尔也有所结合。
B故此,有些批评家言及巴洛克古典主义,但若注意到这两种风格大相径庭(文化运动中的惯常现象),只是偶有融合时,这个称谓就显得多此一举。
[单选题]从标点符号的使用上来看, 对于“Because of this, some critics speak of Baroque classicism, but it seems a needless label when one can see the two styles in opposition, as usual in cultural movements, and occasionally combined. ”这句英语,下面__________译文比较合适?
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- While the rest of the world may be hearing of her story for the first time, in Chicago the story has
- At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of Ge
- 中国留有可考的翻译记录是发生在___________. A周代 B秦代 C殷商时期
- “By opening up those large repositories of inconspicuous facts formerly underused, these historians
- 汉英两种语言历史悠久都有大量丰富多彩、脍炙人口的习语有些习语的喻义汉英之间是相同的但是由于这些习语是汉英人民长期以来惯用的固定词组和短句形象鲜明,表现出各自独特的文化现象、民族特点汉英民族______
- 下列哪些语言可以认为是汉语中的习语。 A成语 B俗语 C歇后语 D谚语
- 根据视频中词性转换的讲解,下面__________译文比较合适?In a different way, Conrad combined violent action in exotic places
- 在翻译中文句子 “武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝到:“放屁!放屁!” ”时有一位译者给出了如下译文,你认为是否准确理解了原文?Now Wu the priest longed much in
- 在书面语中,__________为了表达严谨,多用长句。在科技文中,为了说理严谨,逻辑紧密,描述准确,更是有大量长句出现。因此,我们有必要掌握一定的长句翻译技巧,才能正确翻译。 A英语 B汉语
- 人们一般把语言的信息分为两个层次, 即语言的内容和形式。__________指语言的形式所表达的信息,__________则体现在很多平面上,如语音、词汇、语法、书写等。 A形式 内容 B内容 形式