问题:
[单选题]유러피안 어드벤처에는 세계 최고의 낙하각을 자랑하는 한국 최초 우든 코스터 ( )가 있다.
AF 익스프레스
B H 익스프레스
CT 익스프레스
D L 익스프레스
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- 根据尤金·奈达的“功能对等”理论,英语的翻译过程,并不需要执着死板地追求主语、谓语,动词、形容词,副词、名词的对等,而应在追求__________的基础上,尽量贴切地表达出原文的意思。 语义对等
- Free love was a slogan and a vogue; divorce became more frequent and less reproved; 下面__________译文更为
- 在书面语中,__________为了表达严谨,多用长句。在科技文中,为了说理严谨,逻辑紧密,描述准确,更是有大量长句出现。因此,我们有必要掌握一定的长句翻译技巧,才能正确翻译。 A英语 B汉语
- 在翻译的过程中,译者冲破层层阻隔所理解到的原文精神,如果有悖于译入语的道德规范、意识形态和审美情趣,译者__________。 A不必考虑译入语文化,直接按照译出语文化进行翻译。 B仍需忍痛割爱而以译
- 在”successfully accomplished” 这个短语中,副词”successfully”应当删除,其原因是__________. A两个单词的含义相互冲突 B两个单词的意思相互包含 C两
- 对于英文“The thick carpet killed the sound of my footsteps.”下面__________译文更加贴近原文的意思? A厚厚的地毯掩去了我的脚步声。 B厚厚
- __________ means the arranging of clauses one after the other without connectives showing the relati
- 范畴的等级结构中包括__________. A基本范畴 B上位范畴 C下属范畴
- 洪都拉斯和巴拉圭的首都分别是: ASantiago, La Habana BTegucigalpa, Asunción CQuito, Asunción DLima, Santiago
- Cocino los platos chinos ____ el interés. Acon Bpor Ca Dde