问题:
Aaccustomed to
Bpreferred
Cadapted to
Dfond
[单选题]Readers( )happy endings may find the unvarnished view of modem motherhood a bit unsettling. ()
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- 按照思果在《翻译研究》中对于翻译标准信,达,贴的讨论,“well, I will be there.” 这句话最为贴切的翻译是_________。 A好的,我会在那儿 B好的,到时我会在那里等你 C就
- 下面例子中的___________不属于范畴词? A男人中的“人” B小孩中的“孩” C红色中的“色”
- 根据尤金·奈达的“功能对等”理论,英语的翻译过程,并不需要执着死板地追求主语、谓语,动词、形容词,副词、名词的对等,而应在追求__________的基础上,尽量贴切地表达出原文的意思。 语义对等
- 从标点符号的使用上来看, 对于“Exuberance by design and not from wildness—the spirit of Rubens—is the dominant trai
- which of the following two sentences is more concise?__________ Aalthough the road before us is roug
- 英汉语言最大的差异之一就是表现在__________的差异 A形合与意合 B主语和谓语 C词性
- 科技英语在语法上的特点表现在文章中常出现表示逻辑关系的__________,这是因为科技英语重视叙事的逻辑性、层次感和转折、对比以及推出前提、列出条件、导出结论等论证手段。 A限定词 B关系词 C连接
- 英汉两种语言在表达顺序上有着一定的差异,英语通常采用前置性陈述,先果后因,而汉语相反,通常是先因后果,层层推进,最后进行综合,点出主题,这时在翻译的过程中我们可以采用__________。 A顺译法
- 请选出下列词汇中的阳性名词 Amano Bfoto Cfacultad Dhotel E第一章
- Hoy ______mucha lluvia. Ahay Bquiere Ces Dhace