问题:
[单选题]长春目前已达到年产40万辆汽车的生产能力,中型卡车、轻型车辆和轿车超过100种。()
A
Changchun has now reached an annual production capacity of 400,000 automobiles with over 100 models of medium trucks, light vehicles and sedans.
B
Changchun has now reached an annual production capacity of 400,000 automobiles, including over 100 models of medium trucks, light vehicles and sedans.
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- In compliance with the request of a friend of mine, who wrote me from the East, I called on good-nat
- 从标点符号的使用上来看, 对于“Because of this, some critics speak of Baroque classicism, but it seems a needless l
- 在翻译的过程中,对原文的正确理解十分重要。运用我们的常识和逻辑判断可以帮助我们正确理解原作者的意图,例如“Beyond 1mm milestone,we need an amplifying glas
- 无论英译汉或汉译英,涉及到文化差异而需权衡虚实的地方可以说比比皆是。例如,英语和汉语中都有很多词语涉及宗教,但这种英语词语多来自基督教,汉语词语多涉及佛教,结果只好都求助于虚化,用它来求得矛盾的解决。
- 翻译中的自由就是以忠实为本的自由,即忠实于__________所欲表现的世界、忠实于译入语语言文化及译文读者的自由。 A原作 B译作
- A(An) __________ language is “characterized by a relatively frequent use of function words, auxiliar
- A(An) __________ language is “characterized by frequent and systematic use of inflected forms to exp
- 根据统计,科技英语中大概有__________的动词是被动语态。这是因为科技英语叙述的往往是客体,即客观的事物、现象或过程,而主体往往是从事实验、研究和分析的人或装置。使用被动语态比较客观,还能使读者
- 范畴的等级结构中包括__________. A基本范畴 B上位范畴 C下属范畴