问题:
A
The growing trends toward world multipolarization and economic globalization have brought with them opportunities and favorable conditions for world peace and development.
B
Multipolarization and economic globalization are the growing trends in the world, and they have brought opportunities and favorable conditions for world peace and development.
[单选题]世界多极化和经济全球化趋势的发展,给世界的和平与发展带来了机遇和有利条件。()
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- 从理论上讲,__________更加注重原文语言,体现原文作者的思维过程,保留原作者的语言特色和独特的表达方式,其表达的内容常常能够起到传播源语文化的作用。 A异化翻译 B“语义翻译“ C“交际翻译”
- 按照思果在《翻译研究》中对于翻译标准信,达,贴的讨论,“well, I will be there.” 这句话最为贴切的翻译是_________。 A好的,我会在那儿 B好的,到时我会在那里等你 C就
- 美国当代著名的翻译理论家__________在On Translation 第一章“翻译的新概念”中开宗明义,提出了他的翻译理论核心思想:内容为主,形式为次,“语言之所以互不相同,主要是因为他们具有互
- 以理性主义为归依的翻译理论要求__________必须走开, 做原作者的传声筒。原作者或原作是支配译者的唯一力量,这样的译文才是合乎理性的。 A译者 B读者 C作者
- A(An) __________ language is “characterized by a relatively frequent use of function words, auxiliar
- 在科技文体的翻译过程当中,如果不知道动作的执行者或者读者不关心动作的执行者。我们可以使用_________。 A被动语态 B主动语态 C主动或者被动语态
- 在英汉翻译的过程中,理解语法关系之后要领会句子的要旨和逻辑关系,分清重心,突出重点。__________句子习惯先传递主要信息,加上各种连接手段,再补充各种次要信息。 A英语 B汉语 C日语
- 请选出下列词汇中的阳性名词 Amano Bfoto Cfacultad Dhotel E第一章
- _______muchos libros en esta mesa. AHay BEstá CEstán DSon
- Cocino los platos chinos ____ el interés. Acon Bpor Ca Dde