投稿
|
充值
|
收藏
手机扫码访问
首页
网课大全
学堂在线
智慧树
超星尔雅
高校邦
人卫慕课
中国大学MOOC
好大学在线
学银在线
umoocs
优课联盟
军职在线
华文慕课
大学教材
工学类
经管类
理学类
文法类
其他类
网课类
计算机
管理学
经济学
外语
哲学
法学
理学
工学
历史
教育教学
文学文化
农林园艺
医药卫生
艺术设计
公务员
公务员考试
事业单位招录
政法干警
公开遴选
招警考试
军转干
选调生
大学生村官
三支一扶
教师资格
干部教育
计算机
职称计算机
等级考试
软件水平
计算机认证
计算机应用能力
IT技能
高教类
哲学类
经济学类
法学类
教育学
历史学
理学类
工学类
农学类
医学类
管理学类
艺术学类
语言文学类
军事学
通识课
财经类
会计职称
注册会计师
经济师
银行从业资格
证券从业资格
期货从业资格
税务师
审计师
基金从业资格
学历类
研究生考试
普通高考
自学考试
成人高考
高职单招
小升初
中考
医药类
兽医资格
执业医师
执业药师
卫生技术资格
护士执业资格
执业助理医师
医技职称
资格类
法律职业资格
导游资格
社会工作者
职业资格证书
人力资源师
出版专业资格
心理咨询师
通信工程师
工程类
一级消防工程师
一级建造师
二级建造师
一级造价工程师
二级造价工程师
安全工程师
监理工程师
二级消防工程师
建筑八大员
语言类
公共英语
出国英语
英语翻译资格
汉语水平考试
大学四六级
商务英语
职称英语
益智类
古典诗词
党建党史
人文历史
科普教育
文明礼仪
法律法规
时政财经
导航
您当前的位置:
首页
>
网课类
>
外语
问题:
[单选题]
Slang expressions are widely used in __________.
A
informal speech and writing
Dbo答案窝(daanwo.com)-大学作业答案分享平台
B
news paper
Dbo答案窝(daanwo.com)-大学作业答案分享平台
C
academic paper
Dbo答案窝(daanwo.com)-大学作业答案分享平台
D
poetry
Dbo答案窝(daanwo.com)-大学作业答案分享平台
Tags:
学堂在线华东理工大学英汉翻译与比较(2022春)测试题答案
答案解析:
查看答案解析
您可能感兴趣的问题
At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of Ge
Now all was changed. Now might there be no longer any soft indulgence of the hour's mood. His r
在翻译的过程中,下面__________有关直译和意译的表述比较正确? A比意译更好。 B意译比直译更好。 C直译和意译都是一种翻译方法,应当根据实际情况而定。
The difference between an idiom and a non-idiom lies in __________. Awhether the meaning of the expr
“大凡有志于中文创作的人,都不会认为善用四字成语就是创作的能事。反之,写文章而处处仰赖成语,等于只会用古人的脑来想,只会用古人的嘴来说,绝非豪杰之士。” 这句话告诫我们在翻译时要合理使用四字成语,这句
根据老师的讲解,对于“My admiration for him grew more.”这句话的中文译文,__________译文更合适? A我对他的敬佩与日俱增。 B我对他越来越敬佩。
根据一些认知语言学家的观点,我们在翻译的过程中,对于词性转换的观点,下面__________观点是合适的? A词性转换是必须的,而且可以随意转换。 B词性转换视情况而定,只有在不得已的情况下才可以。
在翻译的过程中,对原文的正确理解十分重要。运用我们的常识和逻辑判断可以帮助我们正确理解原作者的意图,例如“Beyond 1mm milestone,we need an amplifying glas
Free love was a slogan and a vogue; divorce became more frequent and less reproved; 下面__________译文更为
美国当代著名的翻译理论家__________在On Translation 第一章“翻译的新概念”中开宗明义,提出了他的翻译理论核心思想:内容为主,形式为次,“语言之所以互不相同,主要是因为他们具有互
相关问题
关于我们
|
用户指南
|
版权声明
|
给我留言
|
联系我们
|
积分商城
|
答案求助
|
网站地图
Copyright © 2020
www.daanwo.com
All Rights Reserved
沪ICP备19038360号-2