问题:
[判断题]Syntactic linearity is a golden rule of sight translation.()
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- Every affront or grievance, real or imaginary, since the day she and Willoughby had first met, she p
- 从理论上讲,__________更加注重原文语言,体现原文作者的思维过程,保留原作者的语言特色和独特的表达方式,其表达的内容常常能够起到传播源语文化的作用。 A异化翻译 B“语义翻译“ C“交际翻译”
- 针对英语句子“His "imperishable fame" perished only when physical science began to drive Latin ou
- 兴起于20世纪60年代的解构主义意义观认为文本的意义有赖于__________这一创造主体去发现和阐释,原作的生命要通过__________在目的语中的再创作才能得以延续。__________被解放出
- 在翻译的过程中,译者应当根据不同文体采用不同的自由度,在进行__________翻译时,译者当然不能采取与其他类型的文本相同的策略,译者的自由相对比较大。 A新闻报道 B科技文体 C诗歌
- 20世纪初出于对中国文化发展的反思,以__________为代表的一些中国文人,希望以”直译西文句法”的方式改造中文,进而改造中国思考方式。 A梁启超 B傅斯年 C梁实秋
- 韦努蒂的__________具有强烈的反殖民主义色彩,他站在第三世界国家和民族的立场上,反对抹杀他们各自的文化特色,反对将他们的文学同化为类英语文学,而积极主张保持这些国家和民族文化的特异性。他认为提
- 科技文体中使用被动语态主要出于以下几个方面的考虑__________. A信息结构的考虑,便于突出主语。 B出于陈述的客观性的原因。 C翻译人员水平的原因。
- 英语句子除了并列句外,一个句子只有一个__________,其他起修饰作用的词、短语、从句都是次要成分。 A主句 B从句 C分句
- 根据认知语言学的基本原理,从语言形成方向上来说,人类的认知源于客观现实,然后再到语言,因此现实先于认知,认知先于语言,__________是现实与认知的产物,其背后蕴藏着人类认知的规律。 A语言 B翻