问题:
A他的“不朽名声”只是在1890年前后自然科学把拉丁文从教程中挤走以后才消失。
B他的“不朽名声”只是在1890年前后物理科学把拉丁文从教程中挤出以后才消失。
C他的“不朽名声”只是在1890年自然科学把拉丁文从教程中挤走以后才消失。
[单选题]针对英语句子“His "imperishable fame" perished only when physical science began to drive Latin out of the curriculum around 1890.”下面__________译文的理解更为准确?
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- Ethical issues have largely been glossed over in favor of a heroic narrative that benefits the peopl
- While the rest of the world may be hearing of her story for the first time, in Chicago the story has
- The past came back to him in pictures: his boyhood's past first of all. He saw again the old ho
- 在欧洲有可考的翻译记录是在公元前250年的时候,当时罗马诗人曾经把希腊诗人荷马的史诗《奥德赛》翻译成__________. A英文 B希腊文 C拉丁文
- 在翻译的过程中,下面__________有关直译和意译的表述比较正确? A比意译更好。 B意译比直译更好。 C直译和意译都是一种翻译方法,应当根据实际情况而定。
- 从理论上讲,__________更加注重原文语言,体现原文作者的思维过程,保留原作者的语言特色和独特的表达方式,其表达的内容常常能够起到传播源语文化的作用。 A异化翻译 B“语义翻译“ C“交际翻译”
- English idioms, in a broad sense, include __________. Aidiomatic phrases Bproverbial sayings Cslang
- 下列哪些语言可以认为是汉语中的习语。 A成语 B俗语 C歇后语 D谚语
- When we discuss the issue of the characteristics of idiom, we must take idiom as a whole, generally
- 根据老师的讲解,对于“My admiration for him grew more.”这句话的中文译文,__________译文更合适? A我对他的敬佩与日俱增。 B我对他越来越敬佩。