问题:
Aencountered
Bwhispered
Cswung
Dmaid
[单选题]While studying at U.C.L.A., Mr. Wang his old friend, whom he has not seen for nearly twenty years.
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- In compliance with the request of a friend of mine, who wrote me from the East, I called on good-nat
- At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of Ge
- 按照思果在《翻译研究》中对于翻译标准信,达,贴的讨论,“well, I will be there.” 这句话最为贴切的翻译是_________。 A好的,我会在那儿 B好的,到时我会在那里等你 C就
- 根据尤金·奈达的“功能对等”理论,英语的翻译过程,并不需要执着死板地追求主语、谓语,动词、形容词,副词、名词的对等,而应在追求__________的基础上,尽量贴切地表达出原文的意思。 语义对等
- It accounts for the surprising differences in the value put on the same artist or thinker at differe
- 根据老师的讲解,下面__________译文更为精准? 我认为应当积极推动建立国际政治经济新秩序。 AI think we should promote the establishment of th
- 如果用科技文体来翻译“可以用一个数字万用表来测量电路中电阻两端的电流。” 下面哪一个译文更好? A digital multimeter can be employed to measure the
- 根据认知语言学的基本原理,从语言形成方向上来说,人类的认知源于客观现实,然后再到语言,因此现实先于认知,认知先于语言,__________是现实与认知的产物,其背后蕴藏着人类认知的规律。 A语言 B翻
- 基本范畴的特点有__________. A其成员容易被感知。 B容易被掌握和记忆 C使用频率比较低
- 请选出下列词汇中的阳性名词 Amano Bfoto Cfacultad Dhotel E第一章