问题:
[单选题]像他这样的暖男,到处都很受欢迎。()
A
He is very popular among people because he is warm.
B
An attentive man like him is popular everywhere.
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- While the rest of the world may be hearing of her story for the first time, in Chicago the story has
- 根据纽马克的翻译理论,__________则注重接受者的理解和反应,即信息传递的效果。交际翻译要求译者重新组织语言结构.以使译文地道、流畅。 A归化翻译 B“语义翻译“ C“交际翻译”
- 根据范畴词的翻译方法,对于“和平统一大业”的翻译,__________更为恰当? Apromoting the cause of peaceful reunification. Bpromoting
- “大凡有志于中文创作的人,都不会认为善用四字成语就是创作的能事。反之,写文章而处处仰赖成语,等于只会用古人的脑来想,只会用古人的嘴来说,绝非豪杰之士。” 这句话告诫我们在翻译时要合理使用四字成语,这句
- 下列哪些语言可以认为是汉语中的习语。 A成语 B俗语 C歇后语 D谚语
- 根据老师的讲解,下面__________译文更为精准? 我认为应当积极推动建立国际政治经济新秩序。 AI think we should promote the establishment of th
- 对于英文“The thick carpet killed the sound of my footsteps.”下面__________译文更加贴近原文的意思? A厚厚的地毯掩去了我的脚步声。 B厚厚
- 科技英语在语法上的特点表现在文章中常出现表示逻辑关系的__________,这是因为科技英语重视叙事的逻辑性、层次感和转折、对比以及推出前提、列出条件、导出结论等论证手段。 A限定词 B关系词 C连接
- 原型经常是用来指称范畴内的最佳成员或典型代表,但是,我们应当认识到原型更确切的含义是指作为范畴核心的图式化的__________,是范畴化的认知参照点,其最佳成员只是原型的个例。 A个人感受 B心理表
- A Luis le gusta ______ el arte (艺术). Amuy Bmucha Cmucho Dbien