问题:
[判断题]Business presentation is a formal tutorial or introduction of business practices or products. ()
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- In compliance with the request of a friend of mine, who wrote me from the East, I called on good-nat
- 根据纽马克的翻译理论,__________则注重接受者的理解和反应,即信息传递的效果。交际翻译要求译者重新组织语言结构.以使译文地道、流畅。 A归化翻译 B“语义翻译“ C“交际翻译”
- 下面例子中的___________不属于范畴词? A男人中的“人” B小孩中的“孩” C红色中的“色”
- 四字成语和四字熟语与一般的四字格的区别在于__________。 A四字成语和四字熟语具有较强的稳固性与习惯性,而四字格则相对具有一定的灵活性与可塑性。 B四字成语的意义一目了然,而一般的四字格意义难
- 在翻译中文句子 “武行者心中要吃,哪里听他分说,一片声喝到:“放屁!放屁!” ”时有一位译者给出了如下译文,你认为是否准确理解了原文?Now Wu the priest longed much in
- Free love was a slogan and a vogue; divorce became more frequent and less reproved; 下面__________译文更为
- 根据老师的讲解,下面__________译文更为精准? 我认为应当积极推动建立国际政治经济新秩序。 AI think we should promote the establishment of th
- 科技英语在词法上的显著特点是大量使用__________,因为科技文章的任务是叙述事实和论证推断,因而科技文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大,大量使用这种结构结构正好符合科技文体的要求。
- 如果用科技文体来翻译“连接器上的螺钉应均匀松动,以避免对连接器插针产生不均匀压力。” 下面哪一个译文更好? We should lose the screws on the connector
- 范畴的等级结构中包括__________. A基本范畴 B上位范畴 C下属范畴