问题:
A
Although the campaign is necessary, it should be limited to these three months and should not go beyond them.
B
Although the campaign is necessary, it should not go beyond these three months.
[单选题]虽然这场运动是必要的,但它应限于这三个月,不应超过这三个月。()
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of Ge
- 奈达功能对等的理论对翻译有着十分重要的指导作用,但是同时一定也意识到这个理论的弱点所在,那就是有人认为他的理论给译者太大的__________。 A限制 B自由度 C控制
- 按照思果在《翻译研究》中对于翻译标准信,达,贴的讨论,“well, I will be there.” 这句话最为贴切的翻译是_________。 A好的,我会在那儿 B好的,到时我会在那里等你 C就
- 汉英两种语言历史悠久都有大量丰富多彩、脍炙人口的习语有些习语的喻义汉英之间是相同的但是由于这些习语是汉英人民长期以来惯用的固定词组和短句形象鲜明,表现出各自独特的文化现象、民族特点汉英民族______
- 根据尤金·奈达的“功能对等”理论,英语的翻译过程,并不需要执着死板地追求主语、谓语,动词、形容词,副词、名词的对等,而应在追求__________的基础上,尽量贴切地表达出原文的意思。 语义对等
- 从标点符号的使用上来看, 对于“Exuberance by design and not from wildness—the spirit of Rubens—is the dominant trai
- Free love was a slogan and a vogue; divorce became more frequent and less reproved; 下面__________译文更为
- 在书面语中,__________为了表达严谨,多用长句。在科技文中,为了说理严谨,逻辑紧密,描述准确,更是有大量长句出现。因此,我们有必要掌握一定的长句翻译技巧,才能正确翻译。 A英语 B汉语
- 美国当代著名的翻译理论家__________在On Translation 第一章“翻译的新概念”中开宗明义,提出了他的翻译理论核心思想:内容为主,形式为次,“语言之所以互不相同,主要是因为他们具有互
- 如果用科技文体来翻译“可以用一个数字万用表来测量电路中电阻两端的电流。” 下面哪一个译文更好? A digital multimeter can be employed to measure the