问题:
[判断题]朱生豪先生是中国第一位翻译莎士比亚作品的翻译家。( )
答案解析:
您可能感兴趣的问题
- In the time since her work first emerged into the public eye, Vivian Maier became big business: Jeff
- It was a warm, golden-cloudy, lovable afternoon. In the big living-room at Ingleside Susan Baker sat
- 汉英两种语言历史悠久都有大量丰富多彩、脍炙人口的习语有些习语的喻义汉英之间是相同的但是由于这些习语是汉英人民长期以来惯用的固定词组和短句形象鲜明,表现出各自独特的文化现象、民族特点汉英民族______
- English idioms, in a broad sense, include __________. Aidiomatic phrases Bproverbial sayings Cslang
- __________ 造句常用各种形式手段连接词、语、分句或从句,注重显性衔接,是注重形式的语法型语言,连接手段和形式(cohesive ties)数量大,种类多,使用频繁。 A英语 B汉语 C日语
- __________ 无形态变化,少用关联词,无定语从句,名词前的定语不宜过长。__________借助形态变化、丰富的关联词,定语可前置后置,后置的短语和从句可以很长。 A汉语 英语 B英语 汉语
- 被动语态的文体特征主要体现在以下几个方面__________。 A有准备 B正式 C客观 D. 主观
- 如果用科技文体来翻译“ Every year, various type of new machines are made in these factories.” 下面哪一个译文更好? A这些工厂每
- 认知语言学的翻译观认为翻译是一种认知活动,是以体现实体验为背景的认知主体所参与的多重互动为认知基础的。译者在透彻理解源语篇所表达的各类意义的基础上,尽量将其在目标语中映射转述出来,在译文中应着力勾画出
- A Luis le gusta ______ el arte (艺术). Amuy Bmucha Cmucho Dbien