Part Ⅰ
Listen to the following dialogue and interpret it as required.
After you hear a sentence or a short passage in Chinese, interpret it into English by speaking into the microphone.
After you hear a sentence or a short passage in English, interpret it into Chinese.
Start interpreting at the signal and stop at the signal.
You may take notes while you are listening. You will hear t ……此处隐藏21719个字…… 4.“表现十分出色”:可译为do an excellent/good job。
5.本段要抓住的关键词:感谢(可以记录为:3Q),第一时间,支持,感受,关心,合作,挽救,朋友(可以记录为:f)。
段落4
1.“尼泊尔抗震救灾工作已由搜救转入灾后重建阶段”:“抗震救灾工作”可译为 the quake-related work/operation。“灾后重建”可译为post-disaster reconstruction。“由……转入……”可译为shift/change/turn from ... to (The quake-related operation in Nepal has shifted from search and rescue to post-disaster reconstruction)。
2.本段要抓住的关键词:搜救,重建,防疫,帮助。
2015年度下半年翻译三级口译实务真题及答案(含解析)
类型:全真试卷 解析:有解析 年份:2015
您可能感兴趣的试卷